Не читайте русских Википедий!
Jan. 6th, 2012 05:32 amУ меня в ленте друзей теперь неудавимое количество копипейстеров, которых я пока не расфрендиваю, руководствуясь врождённым чуйством гуманизьма. Разве что уж очень буйно флудящих, но таких мало. Тем более, что опция 50 постов на странице позволяет быстро пролистывать ненужное и вычленять интересное, тем паче что и копипэйстеры время от времени такое интересное постят.
Моё внимание привлёк пост, который друг перепостил у другого пейстера
http://wanted-men.livejournal.com/216588.html
а может это и оригинал, мне не до сук было разбираться (как оказалось, постец побывал в топе на месте так 125м примерно) и речь в нём шла об австро-американской актрисе и изобретательше Хэди Ламарр.
Без изобретения Ламарр сейчас не летали бы военные спутники и не работали бы сотовые телефоны, а уж про системы навигации и говорить не буду.
Слишком уж раздута её роль в истории, подумалось мне. Если бы это действительно было так, то Хэди была бы куда как более известна в наше время повсеместного развития сотовой связи.
Пришлось загуглить и, конечно же, ларчик открывался просто: фамилия вывела на английскую страничку Вики, где объяснялось, почему её звали Hedy (англизированная версия имени Hedwig). Там же была транскрипция произношения, что собершенно разумно, потому что совсем по-английски она звучала бы как «Хиди» (открытый слог – гласные произносятся как в алфавите). Ну а раз она была австрийской еврейкой, всё объяснимо.
Дальше читаю про неё по-английски и вот, чтобы не соврать, даю вам несколько строчек, приведённых в конце описания её патента.
Lamarr's and Antheil's frequency-hopping idea serves as a basis for modern spread-spectrum communication technology, such as COFDM used in Wi-Fi network connections and CDMA used in some cordless and wireless telephones | Идея «прыгающих частот» Ламарр и Антейль послужила основой современных технологий, таких как COFDM (Coded Orthogonal Frequency Division Multiplexing) (кодированый демодулятор ортогонального частотного уплотнения) – (возможно я перевёл не совсем точно), используемый в соединениях Вай-Фай и CDMA (Code Division Multiple Access — множественный доступ с кодовым разделением – этот перевод абсолютно точен, ручаюсь), применяемый в некоторых типах беспроводных и бескабельных телефонов. |
Всё, ни слова больше.
Слева есть там же в Вики опция «Русский» и при кликании на неё читаем то, что было перетащено в ЖЖ и «творчески переработано»:
Без изобретения Ламарр сейчас не летали бы военные спутники и не работали бы сотовые телефоны стандарта GSM.
То есть, если в английской версии нет НИЧЕГО про GPS и спутники, потому что коню ясно, что всё это избрели бы и без патента Ламарр, то тут вдруг появилось откуда ни возьмись!
Жаль, конечно, что писатели в Вики анонимные и нельзя их прижать к ногтю. Но читать изначально аглоязычный материал в вольном русском изложении я бы никому не советовал. На3.14здят с три короба.