Я в своё время был свиделем жуткого прокола на игре Что Где Когда. Туда пригласили французов, для которых переводили. И надо было сказать, откуда пошла фраза — сравнение "Элегантный как рояль". А по-французски "рояль" — piano. А "пианино", чтобы отличить от рояля с хвостом (Piano à queue) или концертного рояля (Piano de concert) называется le piano droit. Дословно — прямой рояль. Девушка-переводчица, помню, перевела правильно. Получилась ерунда. Французы проиграли, но возбухли совершенно справедливо.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий