Никакой перевод не "вытянет" плохого фильма.
Все без исключения перечисленные переводчики халтурили и часто несли отсебятину.
Им нужно было гнать поток.
Один только пример: переводить идиому Holy shit как "срань небесная" значило расписаться в собственном махровом непрофессионализме.
Все без исключения перечисленные переводчики халтурили и часто несли отсебятину.
Им нужно было гнать поток.
Один только пример: переводить идиому Holy shit как "срань небесная" значило расписаться в собственном махровом непрофессионализме.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий