Такие вещи, на мой взгляд, не нужно переводить близко к тексту.
Стихи вообще не переводятся, а локализуются, подгоняются под то, что не раздумывая скажет носитель языка.
Например Пачули Патогас можно просто перевести "фу-ты, ну-ты" и всё.
И не надо ссылок, они ничего не дают. Русскоязычному пофиг, какие сэндвичи во французских поездах, надо находить эквивалент, не связанный с "бутером" напрямую, отражающий смыл, что он глуп, как пробка.
Стихи вообще не переводятся, а локализуются, подгоняются под то, что не раздумывая скажет носитель языка.
Например Пачули Патогас можно просто перевести "фу-ты, ну-ты" и всё.
И не надо ссылок, они ничего не дают. Русскоязычному пофиг, какие сэндвичи во французских поездах, надо находить эквивалент, не связанный с "бутером" напрямую, отражающий смыл, что он глуп, как пробка.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий