понятийную матрицу переводчика — а это что за зверь? Нет никакой матрицы. Дело переводчика не "понять" сообщение оригинала, он его должен понимать сходу и на 100% иначе его нельзя допускать к работе и платить ему. Он должен ВЕРНО, без добавок из своей "матрицы" донести оригинал, с его стилистикой (которая есть не только в литеоатурных переводах) до потребителя.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий