С час назад получаю заявку на завтра на перевод. Из столицы нашей провинции Квебека, следовательно по видео или телефону.
В заявке указано, что перевод должен быть между украинским и французским.
Я пишу, памятуя, что сделал уже пять переводов с украинцами, точнее с украинками, мужиков не было, кроме детей-подростков, их, как одна из собеседниц сказала "не выпускают", что сделаю между русскими французским, а на украинском не говорю.
В ответ получаю, что к сожалению, нужен украинский переводчик.
Ну, бон шанс найти такого. Чтоб был с допуском к системе здравоохранения и соцобеспечения, разумеется.
Даже не стал отвечать на это второе послание.
И гадать, что это было, тоже не стал.
От клиентов и так отбою нету. Пашу как пчёлка.
В заявке указано, что перевод должен быть между украинским и французским.
Я пишу, памятуя, что сделал уже пять переводов с украинцами, точнее с украинками, мужиков не было, кроме детей-подростков, их, как одна из собеседниц сказала "не выпускают", что сделаю между русскими французским, а на украинском не говорю.
В ответ получаю, что к сожалению, нужен украинский переводчик.
Ну, бон шанс найти такого. Чтоб был с допуском к системе здравоохранения и соцобеспечения, разумеется.
Даже не стал отвечать на это второе послание.
И гадать, что это было, тоже не стал.
От клиентов и так отбою нету. Пашу как пчёлка.