dorvalois: (Default)
[personal profile] dorvalois

Worth Its Weight Of Gold

Очень часто значение ценности (value) в английском передаётся ключевыми словами worth и top, но не всегда, конечно.

1

She always makes a point of visiting the refugees in the camps: it means the world for them.

Она всегда настаивает на том, чтобы посещать беженцев в лагерях. Для них это очень важно.

to mean something to someone буквально означает «стоить что-то для кого-то», то есть «быть важным, ценным, значительным для кого-либо»

You don’t know how much this award means to me.

Ты даже не представляешь, что значит для меня эта награда.

Варианты выражения:

it means a lot to me, it means everything to me, или, если брать планетарный масштаб, то уже упомянутое - it means the world to me.



2


For Scrooge, money was the be-all and end-all.

Для Скруджа*** не было ничего важнее денег.

the be-all and end-all – это очень старое выражение означает высшую цель в жизни, идеал. Обратите внимание на употребление предлога of.

It was the be-all and end-all of his life.

Это было конечной целью его жизни.



*** Эбенезер Скрудж ( Ebenezer Scrooge) — персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь», (A Christmas Carol), а также многочисленных фильмов, поставленных по этому литературному произведению. Один из самых больших скупердяев в истории мировой литературы. Его имя стало синонимом жадюги, и, когда англичанин говорит:

He’s a real Scrooge

то перед перед глазами начитанного русского встаёт другой персонаж : Плюшкин из «Мёртвых душ». У французов, наверное, это будет бальзаковский Гобсек, что на их языке, кстати, означает «живоглот» (gobe-sec).


3



I worked flat out for three days, but he made it worth my while. I earned enough to buy myself a new mountain bike.

Я трудился как пчёлка три дня подряд, но он мне хорошо заплатил. Заработанного хватило на новый горный велик.

Союз while мы знаем в основном в значении «когда, в то время как», ну а как существительное, слово знакомо нам в значении «промежуток времени»

Why don’t you stay a while?

Почему бы тебе не побыть ещё?

Но while вообще-то многозначное слово и может быть глаголом.

В романе Уилки Коллинза «Лунный камень», первым в истории английского языка полноценным детективом, чтение которого с невероятными усилиями я завершил в июне, а в июле только закончил перевод выписанных во время чтения слов, несколько раз повторяется выражение to while away the time - коротать время.


А взятое просто, в беспереходном значении, to while away уже будет значить «бездельничать».

В сочетании со словом worth оно приобретает смысл времени и усилия.

It’s not worth your while coming in on Monday.

Не стоит вам приходить в понедельник.

В контексте «вознаграждения за работу» в нашем примере выше to be worth ones while означает, что человек не пожалеет о затраченном времени и усилиях, как я не жалею, например, что пишу всё это совершенно бескорыстно, потому что интересно самому, во-первых, а во-вторых - признание читателей и является таким вознаграждением.



Прилагательное worthwhile содержит этот самый нюанс полезности, продуктивности, интереса и т.д. в зависмости от контекста.

They want to do something worthwhile with their lives.

Они хотят сделать свою жизнь полезной.

Profile

dorvalois: (Default)
dorvalois

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 11:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios