Немного французского...
Apr. 29th, 2024 06:43 pmИнтересные лингво-топонимические дела. Французские и не только.

Девушки, изображённые на фотографиях конца 19 века, жили в департаменте Сабль д Олон. Sable значит “песок”, sables, соответственно “пески”. Этимология слова Olonne не установлена, поэтому назовём этот департамент “Олонецкими песками”.
А дальше – самое интересное. Женщины, обитающие в этих местах нызываются “Саблезками”. Не “Олонезками”.



О, о! Провоцирует, прекрасная саблезка.
В целом, производное, обозначающее жителей определенного места, дело тонкое. Я помню, как оскорбились жители Петрозаводска, когда приехавшие на гастроли актёры театра на Таганке обратились к ним как к “Петрозаводцам”. А они – петрозаводчане. Как те, кто из Архангельска – архангелогородцы, а не архангельцы. И обитателей Пскова лучше называть “пскОвичами”, чем “псковитянами”. Так меня одна скобарка поправила очень давно в разговоре. А мама, родившаяся в деревне Вскуя Псковской области, которую в докуменах ошибочно записали как “Векуя”, что неважно, потому что деревни уже лет 70 как нет, любила говорить: “мы пскопские”. Прикольно звучало просто...
Далее.