dorvalois: (Default)
[personal profile] dorvalois

Переводчик и должен быть ремесленником, то есть мастером своего дела. Если Маршак убрал что-то ЗНАЧИМОЕ в прозе, я никогда им не интересовался, кроме как в отрочестве, читая Бернса в его переводе, то он совершил ошибку, за которую надо гнать из ремесла, конечно. Большинство советских переводчиков профнепригодны с точки зрения нормальной оценки их труда, то есть непредвзятой. Когда можно сравнить оригинал и применить к переводу оценку, которую нам ставили в ВУЗах Канады — страны одного из лидеров перевода в мире. Беда в том, что оригинала советские читатели никогда не видели и не могли судить. Мы на инязе могли сравнить, где Черномырдик налажала в Кетчере во ржи.





Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий




Profile

dorvalois: (Default)
dorvalois

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 05:43 am
Powered by Dreamwidth Studios