Приторчал от Юльки Латыниной малёхо щас.
Sep. 11th, 2024 01:04 pmБеседовала с Белковским. Я слушал в спортзале. Чуть штангу не уронил. Это говорит русская? Не помню на какой минуте, да и неважно. Впрочем, важно, пришёл домой, посмотрел — на 43 минуте
Латынина: ... россияне абсолютно виноваты, они должны тока извиняться, говорить о том, что рашка должна быть расчленена, а всё остальное это они уже оправдывают путинскую агрессию, что это было... как бы это сказать по-русски overreach.
Белковский — «перебор» это называется по-русски.
Латынина (радостно): Да!
А вот и нет! Мало того, что она, как мартышка, кривляется, притворяясь, что забыла русское слово и все его синонимы (включая «слишком») и с умной жопой на лице произносит английское, она попадает пальцем в жопу!
Потому что существительное Overreach означает
1) перенапряжение
2) обман, мошенничество; хитрость
3) засечка (у лошади)
А перебор на современном, особенно журналистском жаргоне это — overkill, то есть чего есть too much. Можно ещё сказать a bit thick, out of proportion, schmaltzy, too-too, disproportionate, exaggerated, exorbitant, extreme, inordinate, redundant, steep, superfluous.
Остановимся на этом, впрочем.
Хотя чего это я? Разве я не доказал 100500 предыдущими постами, что английский Латыниной сакс? Доказал!