dorvalois: (Default)
[personal profile] dorvalois

На неделе, которая кончается, точнее с воскресенья 31 октября, когда обменяли фильмы в местной библиотеке, просмотрели:

        

Фильм Жан-Пьера Жёне «MicMacs à tire-larigot».
           

По-русски фильм назвали незатейливо «НЕУДАЧНИКИ» и, кликнув на титр, можно прочитать и любительскую рецензию и краткое содержание. Если вдуматься, то, наверное, лучше и не скажешь, потому что французское название несёт кучу подтекста. «Микмак» – эти и мелкая интрижка и бардак, в смысле неразберихи, а «à tire-larigot» означает «в изобилии». Кроме того, имеется подзаголовок: « Quand les petites attaquent les grands », то бишь: «Когда маленькие атакуют больших».

Смотрели с интересом. Фильм сильно перекликается с кино «Деликатесы» (Мясная лавка) 1991 года, снятым Марком Каро и Жан-Пьером Жёне, который мы тоже смотрели в сентябре и не забыли, поэтому легко было сравнить.

Потом два дня подряд смотрели шестой сезон сериала «Морская полиция:спецотдел» NCIS (Naval Criminal Investigative Service). Я бы назвал его «Следственный отдел морской полиции», но это вряд ли существенно. Посмотрели четыре серии, которые шли в американском (а значит и канадском) эфире осенью 2008 и зимой 2009 года и решили больше не брать эту лабуду. Как и “Lost” в своё время, и «Сопрано» до него, сценаристы окончательно исписались, до этого они тоже были исписаны, но не до конца, попадались серии смотрибельные. Серию, в которой Макги оказывается заложником в женской тюрьме досмотреть до конца было сложно из-за кошмарной недостоверности события. У сценаристов утрачен последний стыд вместе с воображением.

Был у нас и первый фильм трилогии «Миллениум» (Мужчины, которые не любили женщин), французская версия книги Стига Ларсена.

   
До этого мы посмотрели два последних фильма трилогии: «Девочка, которая мечтала о бидоне с бензином и о спичке» (
La Fille qui rêvait d'un bidon d'essence et d'une allumette) и «Королева во дворце сквозняков (La Reine dans le palais des courants d'air). Ещё до этого (год уже прошёл) мы со Светиком прослушали все три книги на ай-поде, переписав их с дисков, позаимствованных в нашей замечательной дорвальской библиотеке. Клёво, если вы наберёте в Гугле эти два слова, на которые я даю ссылку, то единственный пост во всём гигантском поисковике – это мой! Книгу эту перевели на французский, по-моему, даже быстрее чем на английский и так же быстро сделали аудиокниги. Мы с удовольствием посмотрели фильмец, хотя и зная, что чем закончится, растянув его на два вечера, поскольку он длиной 2 часа 34 минуты. Опять же, было приятно хотя бы мельком посмотреть на Стокгольм, где были 4 года назад.

Фильм, конечно, обязаны были делать шведы, если бы «голимые вудцы» приехали в Швецию его лабать, то получилась бы слезливая, хотя точно дорогая, размазня. И, наконец, вчера начали было смореть «Начало» Нолана (Inception), но действие как-то запрыгало с одного места в другое, решили отложить и нашли на той же флэшке в 8 гиг другое кино, под названием «Подальше от тебя» (In Her Shoes). Кстати, толковая статья про перевод названий фильмов вот здесь, и, конечно же, буквально надо бы перевести «В её шкуре, на её месте», но мне кажется, что переведённое для русского проката название лучше отражает суть фильма. Но об этом можно яростно спорить до дурной бесконечности.
 

                   

Profile

dorvalois: (Default)
dorvalois

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 07:34 am
Powered by Dreamwidth Studios