dorvalois: (Default)
[personal profile] dorvalois

Сначала нырнул в поезд, оставив машину у Воллмарта, чего не проделывал с июля.





2  декабря 2025 -7

2 декабря 2025 -7




Он приближается. Точно по расписанию.


Потом доехал до станции Кот Сент Катрин и прогулялся пешочком, по пути осматривая чудеса местной архитектуры... Архитектор косил под Эльзас и Лотарингию сразу. 





2  декабря 2025 -5

2 декабря 2025 -5



Добрался минут через 10 хода до места назначения





2  декабря 2025 -4

2 декабря 2025 -4



Института гериатрии





2  декабря 2025 -3

2 декабря 2025 -3



Пока сидел и ждал сотрудницу, снял внушительный «актовый зал» для старичков. Готовятся к Рождеству.





2  декабря 2025 -2

2 декабря 2025 -2



Это, пожалуй, все иллюстрации, сделанные сегодня. О самом сеансе работы, длившемся почти 2 с половиной часа, говорить не буду. В общих чертах: речь шла об оценке когнитивных способностей престарелой пациентки. Меня предупредили, что порой то, что она говорит, не имеет никакого смысла. И это оказалось правдой. Рассказали, что в заведении есть несколько человек, говорящих по-русски и французски, но  когда они переводили, то персоналу казалось, что упускается что-то важное, и идёт какая-то отсебятина со стоироны переводящих. То же самое и с дочкой. Поэтому решили пригласить профессионала, то есть меня. Очень хороший выбор, сэры и леди. Запрыгивая вперед пользования случаем, скажу, что все остались моей работой довольны, как слоны, а пуще всех пациентка. 


Что было интересного, а что-то бывает в каждом переводе? Есть такой тест, называется МОКА. Он разработан в Монреале и переведен на много языков. Мне дали распечатку перевода на русском. В качестве первого упражнения пациентке надо было назвать пять слов — лицо, бархат, церковь, фиалка, красный. Она назвала три или даже четыре, после чего ей сказали, что в конце серии тестов вернёмся к этому вопросу. Вернулись, наверное, минут через 30-45. Она помнила только два. Следует подсказка со стороны врача, мол, был ещё цветок — какой из трёх — роза, МАРГАРИТКА или подсолнух. 


Заметьте, что врач говорит по-французски. Я-то ведь помню все пять и точно знаю, что никакой маргаритки не было, а была ФИАЛКА. Спрашиваю у врача, откуда маргаритка-то? Он, такой, так это перевод цветка daisy на французский - margeurite. Я смотрю в его листок, он на английском, и там и вправду дейзи — маргаритка (ромашка). Bellis perennis.     










А у меня, блин фиалка. Убедитесь сами, я листок русский умыкнул и сканировал для вас.










Если вы мне не верите, можете сходить на сайт мокатест.орг и убедиться, что товарищи Посохин и Смирнова (и на кой ляд на такой короткий документ два (никудышних) переводчика?), что в английском варианте написано daisy а никак не violet, выглядящая примерно вот так. 










Мораль-то где? У меня на бороде, которую я сбрил. Пиривочики мои, цветики степныя! Что несёте вы порой,  жопы голубыя? 


Profile

dorvalois: (Default)
dorvalois

January 2026

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 07:49 am
Powered by Dreamwidth Studios