А к началу 20го совсем распоясалось!
Несколько иллюстраций из журнала Перижская жизнь тех времен.
А не хочешь ли ты, мой милый Фавн, подарить мне красивой платье?
На кой?
Ну, чтобы я могла носить декольте!!!...
Мадам не надевает сегодня комбинашку? (Практически забытое сейчас в русском слово «комбинация»).
Нет, надену панталоны, Жюстина, эти, открытые, с валансьенскими кружавчиками.
Жюстина, в изумлении или с вызовом:
Знаит мадам не ужинает сегодня вечером с месье?
(Месье, скорее всего муж, с которым можно ужинать и в ночнушке, а панталончики скорее для любовника — предположение переводчика)
Ты не находишь мой наряд слишком декольтированным?
Что???
А я тебе доложу, в зале — моя семья.
Летняя шоферюга. Каламбур, основанный на значении слова Шофёр, в женском роде Шофёз. Что значит «разогревающий (ая)».




















